if


if
1. если, если бы; 2. ли; 3. if not — если не, хотя и не (1). Союз if 1. вводит придаточные предложения условия, в которых вместо формы Future употребляются формы Present или Past:

He said he would come if he was free — Он сказал, что придет, если будет свободен.

He will ring you up if he doesn't come very late — Он вам позвонит, если придет не очень поздно.

(2). Союз if 2. и whether вводят косвенную речь:

I wonder if/whether he will come in time — Интересно, придет ли он вовремя.

После соответствующего косвенного вопроса ставится точка (а не вопросительный знак). (3). Союз if 2. не употребляется: а) в альтернативных косвенных вопросах, б) после предлогов и перед инфинитивом с частицей to, в) после глаголов to discuss и to hesitate. В этих случаях употребляется только whether.

Let me know whether (а не if!) he will stay or leave tomorrow.

I am not sure whether (а не if!) he will ring you up or come himself.

She was not sure whether (а не if!) to go or wait.

They tried to settle the question of whether to let the child join this club.

We discussed (hesitated) whether to accept the invitation.

(4). Союз if 3., объединяя два прилагательных или два наречия в качестве определителя одного и того же существительного или глагола, может, в зависимости от контекста, пониматься двояко, как союз — хотя и не и как союз — если не; словосочетание a great play, if not the greatest, by this author может означать как «прекрасная, если не лучшая пьеса этого автора», так и «прекрасная, но не лучшая пьеса этого автора». (5). Придаточные условия могут, кроме союза if 1., вводиться союзами as long as, provided, providing, сочетаниями on condition (в значении but only if) — только если, при условии, что:

You may use my car as long as you drive carefully — Вы можете взять (воспользоваться моей машиной) мою машину, только если вы будете ездить осторожно.

(6). See whether, cj.

English-Russian word troubles. 2014.